<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Busco Novia Otaku</title>
	<atom:link href="http://blogs.sugoi.com.pe/busco_novia_otaku/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blogs.sugoi.com.pe/busco_novia_otaku</link>
	<description>Un otaku busca una compañera que comparta su gran afición. (inicio)</description>
	<lastBuildDate>Tue, 19 Jan 2010 12:07:24 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Un nuevo idioma para el corazón</title>
		<link>http://blogs.sugoi.com.pe/busco_novia_otaku/un-nuevo-idioma-para-el-corazon.html</link>
		<comments>http://blogs.sugoi.com.pe/busco_novia_otaku/un-nuevo-idioma-para-el-corazon.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 19 Jan 2010 11:06:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hitori Kokoro</dc:creator>
				<category><![CDATA[El Diario de Hitori Kokoro]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blogs.sugoi.com.pe/busco_novia_otaku/?p=108</guid>
		<description><![CDATA[Hace poco entré al mundo del messenger y las conversaciones virtuales. Aquí comento mis primeras impresiones.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="mceTemp">
<dl id="attachment_111" class="wp-caption alignnone" style="width: 330px;">
<dt class="wp-caption-dt"><a href="http://blogs.sugoi.com.pe/busco_novia_otaku/wp-content/uploads/2010/01/corazon_tecno.jpg"><img class="size-full wp-image-111" title="corazon_tecno" src="http://blogs.sugoi.com.pe/busco_novia_otaku/wp-content/uploads/2010/01/corazon_tecno.jpg" alt="corazón tecnológico" width="320" height="480" /></a></dt>
</dl>
</div>
<p><span id="more-108"></span></p>
<p style="text-align: left;">No voy a descubrir la pólvora ni mucho menos con lo que voy a decir aquí, pero creo que no está demás dedicarle unas líneas. Como ya lo he comentado en alguna de mis respuestas anteriores, hace poco decidí entrar al amplísimo mundo de las comunicaciones en línea de la mano de esa archiconocida herramienta llamada &#8220;Messenger&#8221;. Como mis lectores y lectoras saben, el solo hecho de escribir algunas de mis cosas por Internet fue un paso difícil de dar para mí, habituado a no tener que lidiar con mucha exposición pública. Pero este &#8220;diario&#8221; empezó, y aunque no lo he mantenido con el mismo empeño de varios de mis colegas en esta sección de blogs, diría que la experiencia ha sido positiva.</p>
<p style="text-align: left;">Por muchos meses, la dinámica de leer interdiariamente los comentarios dejados en este espacio y poder darles respuesta me pareció un sano ejercicio de comunicación e interactividad. Sin embargo, a veces la naturaleza de lo que me contaban dejaba algunas dudas, no sabía si decir tal o cual cosa porque eso dependía de algo que no me había dicho la persona que escribió el comentario. En ese contexto, abrí mi cuenta de Windows Live para entrar al Messenger hace pocos días, a eso de la medianoche. Decidí probar invitando a quienes de algún modo me habían dejado su correo o me habían pedido agregarlos a mis conversaciones. Para mi sorpresa, cuando había terminado de agregar al décimo y último contacto, recibí respuesta de parte de Ayanami, sorprendida porque no tenía idea de quién michi le había pasado la voz (su comentario ya tenía como un año de publicado). Cuando le expliqué sobre este blog, lo recordó y entonces me contó su caso. Nos pusimos a conversar y me sorprendió la fluidez del diálogo, pues dejábamos hablar al otro cuando veíamos que tenía algo que decir, y hacíamos observaciones, preguntas o interrupciones para aclarar lo que estábamos conversando. Así se pasaron unas dos horas y media, y casi al final vi que otras dos personas también respondían, lo que me dejó algo cuadriculado porque ya era bien tarde. Así que ni bien me despedí de Ayanami empecé a conversar con Mina Tsunderella, y apenas logré hacer un espacio para hablar un par de cosas con Dark Tenshi (lo siento, no tengo multitasking para manejar tres conversaciones virtuales simultáneas). Con Mina seguimos tecleando hasta las cinco de la mañana, y tuvimos que cortarla porque los párpados se nos caían. Una que otra noche me desvelo, pero esta vez fue todo un desafío. Sin embargo, eso no fue todo, porque al día siguiente me crucé con Red-Sun, quien también fue bastante sincero y ameno al contar sus cosas. Luego no he tenido mucho tiempo para conectarme, pero supongo que en algún momento me daré un espacio por la noche para volver a la carga.</p>
<p style="text-align: left;">Lo importante es que pude comprobar nuevamente cómo este tipo de intercambio virtual frente a la pantalla le quita a los actores de la comunicación mucho de la tensión o desconfianza que puede generar el solo hecho de estar cara a cara con otra persona en el mundo real. No es difícil intuir entonces por qué este medio facilita mucho el acercamiento afectivo entre los muchos que lo transitan. Como dije al principio, esto no es descubrir la pólvora, pero me parece bueno destacarlo, en una época en que al haberse extendido estos medios virtuales han empezado a ser parte de la habladuría conocida como &#8220;opinión pública&#8221;. Así que ahora es un lugar común referirse despectivamente a &#8220;chateos&#8221;, &#8220;cabinas&#8221;, &#8220;tiempo de conexión&#8221; y palabras similares. El eterno cuento de las generaciones mayores que no le ven la gracia a lo que entretiene a las nuevas generaciones. Pero no todo tiene que ser negativo: sólo es diferente. Es cierto que cualquier herramienta puede ser bien o mal usada, pero me gustaría incidir en ese aspecto positivo de las redes virtuales como es el entablar con mayor rapidez una comunicación sincera y más comprometida afectivamente.</p>
<p style="text-align: left;">Algunos dirán que eso no es novedad, y que los enamorados tienen a su disposición hace siglos las cartas y los poemas. Sin embargo, hay un detalle mucho más importante que diferencia a estos métodos de los virtuales: los poemas y las cartas escritos en papel siempre han sido objeto de alguien con quien ya se ha contactado visualmente, aunque sea de lejos. O sea, el poeta no escribe a una amada imaginaria. Puede ser una mujer que pasó una vez por la calle y que le inspiró una serie de consideraciones, pero ya hablamos de alguien real a quien vio. Los jóvenes que contactaban a potenciales enamoradas o enamorados por carta lo hacían porque ya habían visto a esas personas y sabían dónde vivían para dejarles las cartas. Para no dejar de mencionar a lo otaku, las chicas que en los animes llenan de cartas anónimas los casilleros de los estudiantes los han visto, aunque sea de lejos. Puede ser que tengan una idea algo distorsionada del destinatario de la carta (como esa pobre chica que le envió una carta de amor a Sosuke Sagara en &#8220;Fumoffu&#8221;), pero al menos se han basado en un contacto en el mundo real. En lo virtual, en cambio, eso no es necesario ni requisito. Se entra a un mundo lleno de &#8220;nicks&#8221; y &#8220;avatares&#8221;, y muchas veces podemos cruzarnos con alguien que esté jugando a personificar a una persona muy diferente. El hecho es que ya no vemos primero a la persona real con la que conversamos (a menos que ella lo permita desde un inicio poniendo su foto real o firmando sin seudónimos), y el contacto es facilitado por el solo hecho de que estamos frente al teclado precisamente para comunicarnos bajo esos códigos.</p>
<p style="text-align: left;">Supongo que los teóricos de las comunicaciones y los gurús de la informática ya habrán escrito mucho más y mejor que yo al respecto. Pero los novatos en esto, como yo, no dejaremos de maravillarnos, como ya he mencionado, por las posibilidades positivas que este medio representa. Así que, aunque me haya costado un par de noches de ojos rojos y desvelo, muchas gracias a Ayanami, Mina Tsunderella, Dark Tenshi y Red-Sun por haber respondido tan amablemente a los saludos de este  servidor. De verdad, muchachos, me quitaron el miedo y las dudas que esa nueva forma de comunicarse entrañaban para mí. Finalmente, aprovecho para volver a publicar mi nuevo correo, hitori_kokoro@hotmail.com, para todos aquellos que deseen agregarme a sus conversaciones (pero, por supuesto, no dejen de pasar por acá a leer y comentar).</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blogs.sugoi.com.pe/busco_novia_otaku/un-nuevo-idioma-para-el-corazon.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>12</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Amor religioso de los 60</title>
		<link>http://blogs.sugoi.com.pe/busco_novia_otaku/amor-religioso-de-los-60.html</link>
		<comments>http://blogs.sugoi.com.pe/busco_novia_otaku/amor-religioso-de-los-60.html#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 25 Dec 2009 13:16:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hitori Kokoro</dc:creator>
				<category><![CDATA[Las románticas de Hitori Kokoro]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blogs.sugoi.com.pe/busco_novia_otaku/?p=72</guid>
		<description><![CDATA[Era la canción que más me gustaba de la película &#8220;Pulp Fiction&#8221;. No conocía nada de ella, pero me gustaba su ritmo, la voz, la tan típica música negra norteamericana. Cuando me puse a investigar, me llevé varias sorpresas. La dueña de esa voz &#8220;inconfundiblemente negra&#8221; era una blanca, inglesa para mayores detalles, y su [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: left;">Era la canción que más me gustaba de la película &#8220;Pulp Fiction&#8221;. No conocía nada de ella, pero me gustaba su ritmo, la voz, la tan típica música negra norteamericana. Cuando me puse a investigar, me llevé varias sorpresas. La dueña de esa voz &#8220;inconfundiblemente negra&#8221; era una blanca, inglesa para mayores detalles, y su nombre era en verdad un seudónimo. Viajó a los Estados Unidos para grabar un disco de música negra, y a juzgar por esta canción, fue una tremenda idea. De ese disco, el clásico &#8220;Son of a Preacher Man&#8221; fue rescatado por el tremendo oído musical de Tarantino. El éxito de &#8220;Pulp Fiction&#8221; reavivó el interés por esta cantante declaradamente bisexual que murió de cáncer poco después. Elton John dijo en su funeral que fue &#8220;la mejor cantante blanca de todos los tiempos&#8221;, y el elogio no parece exagerado. Su voz logra en esta canción, musicalmente ubicada entre el soul y el gospel, una improbable mezcla de inocencia, sensualidad, delicadeza y gran energía. La letra fusiona con éxito una temática religiosa con una historia de amor juvenil, y la voz de Dusty nos la cuenta de un modo que no termina de decidirse entre el recuerdo nostálgico y la pícara confesión de culpa.</p>
<p><span id="more-72"></span></p>
<p><a href="http://blogs.sugoi.com.pe/busco_novia_otaku/wp-content/uploads/2009/12/Dusty-Springfield-Son-of-a-Preacher-Man.mp3">Dusty Springfield &#8211; Son of a Preacher Man</a></p>
<p><em>SON OF A PREACHER MAN</em></p>
<p><em>Billy-Ray was a preacher&#8217;s son<br />
And when his daddy would visit he&#8217;d come along<br />
When they gathered round and started talkin&#8217;<br />
That&#8217;s when Billy would take me walkin&#8217;<br />
A-through the back yard we&#8217;d go walkin&#8217;<br />
Then he&#8217;d look into my eyes<br />
Lord knows to my surprise</em></p>
<p><em>The only one who could ever reach me<br />
Was the son of a preacher man<br />
The only boy who could ever teach me<br />
Was the son of a preacher man<br />
Yes he was, he was, mmm, yes he was</em></p>
<p><em>Being good isn&#8217;t always easy<br />
No matter how hard I try<br />
When he started sweet-talkin&#8217; to me<br />
He&#8217;d come and tell me everything is all right<br />
He&#8217;d kiss and tell me everything is all right<br />
Can I get away again tonight?</em></p>
<p><em>The only one who could ever reach me<br />
Was the son of a preacher man<br />
The only boy who could ever teach me<br />
Was the son of a preacher man<br />
Yes he was, he was, Lord knows he was</em></p>
<p><em>How well I remember<br />
The look that was in his eyes<br />
Stealin&#8217; kisses from me on the sly<br />
Takin&#8217; time to make time<br />
Tellin&#8217; me that he&#8217;s all mine<br />
Learnin&#8217; from each other&#8217;s knowing<br />
Lookin&#8217; to see how much we&#8217;ve grown</em></p>
<p><em>And the only one who could ever reach me<br />
Was the son of a preacher man<br />
The only boy who could ever teach me<br />
Was the son of a preacher man<br />
Yes he was, he was, oh, yes he was</em></p>
<p><em>(The only one who could ever reach me)<br />
He was the sweet-talking son of a preacher man<br />
(The only boy who could ever teach me)<br />
I guessed he was the son of a preacher man<br />
(The only one who could ever move me)<br />
Sweet-lovin&#8217; son of a preacher man<br />
(The only one who could ever move me)<br />
Ahh, move me&#8230;<br />
(The only one who could ever reach me&#8230;)</em></p>
<p><em>~~~~</em></p>
<p><em>HIJO DE UN PREDICADOR</em></p>
<p><em>Billy-Ray era el hijo de un predicador<br />
Y cuando su papá venía de visita él lo acompañaba<br />
Cuando se reunían y empezaban a hablar<br />
Era cuando Billy me sacaba a pasear<br />
Atravesábamos el patio para ir a caminar<br />
Entonces él me miraba a los ojos<br />
El Señor sabe que para mi sorpresa</em></p>
<p><em>El único que pudo llegar a mí<br />
Fue el hijo de un predicador<br />
El único chico que pudo enseñarme<br />
Fue el hijo de un predicador<br />
Sí, fue él, fue él, mmm, sí, fue él</em></p>
<p><em>Ser buena no siempre es fácil<br />
No importa cuán duro lo intente<br />
Cuando él empezaba a hablarme dulcemente<br />
Venía y me decía que todo estaba bien<br />
Me besaba y decía que todo estaba bien<br />
¿Podré salir de nuevo esta noche?</em></p>
<p><em>El único que pudo llegar a mí<br />
Fue el hijo de un predicador<br />
El único chico que pudo enseñarme<br />
Fue el hijo de un predicador<br />
Sí, fue él, fue él, el Señor sabe que fue él</em></p>
<p><em>Cuán bien recuerdo<br />
La mirada que había en sus ojos<br />
Robándome besos tramposamente<br />
Tomándose tiempo para hacer tiempo<br />
Diciéndome que él era todo mío<br />
Aprendiendo de lo que cada uno sabía<br />
Mirando cuánto habíamos crecido</em></p>
<p><em>Y el único que pudo llegar a mí<br />
Fue el hijo de un predicador<br />
El único chico que pudo enseñarme<br />
Fue el hijo de un predicador<br />
Sí, fue él, fue él, oh, sí, fue él</em></p>
<p><em>(El único que pudo llegar a mí)<br />
Fue el dulcemente hablador hijo de un predicador<br />
(El único chico que pudo enseñarme)<br />
Supuse que era el hijo de un predicador<br />
(El único que pudo conmoverme)<br />
El dulcemente hablador hijo de un predicador<br />
(El único que pudo conmoverme)<br />
Ahhh, conmuéveme&#8230;<br />
(El único que pudo llegar a mí&#8230;)</em></p>
<p>Composición: John Hurley/Ronnie Wilkins<br />
Voz: Dusty Springfield<br />
De &#8220;Dusty in Memphis&#8221; (1969) y &#8220;Pulp Fiction&#8221; (banda sonora, 1994)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blogs.sugoi.com.pe/busco_novia_otaku/amor-religioso-de-los-60.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
<enclosure url="http://blogs.sugoi.com.pe/busco_novia_otaku/wp-content/uploads/2009/12/Dusty-Springfield-Son-of-a-Preacher-Man.mp3" length="2336391" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>Divertidas imperfecciones</title>
		<link>http://blogs.sugoi.com.pe/busco_novia_otaku/divertidas-imperfecciones.html</link>
		<comments>http://blogs.sugoi.com.pe/busco_novia_otaku/divertidas-imperfecciones.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 22 Dec 2009 13:16:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hitori Kokoro</dc:creator>
				<category><![CDATA[Las románticas de Hitori Kokoro]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blogs.sugoi.com.pe/busco_novia_otaku/?p=80</guid>
		<description><![CDATA[Llegué a este singular músico cuando estudiaba en la universidad y un amigo me habló de lo genial que era una canción llamada &#8220;Psycho Killer&#8221;. Intrigado por el título, descubrí que era parte del primer disco de los Talking Heads, donde Byrne cantaba y componía la mayoría de las canciones. Efectivamente, me pareció genial una [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: left;">Llegué a este singular músico cuando estudiaba en la universidad y un amigo me habló de lo genial que era una canción llamada &#8220;Psycho Killer&#8221;. Intrigado por el título, descubrí que era parte del primer disco de los Talking Heads, donde Byrne cantaba y componía la mayoría de las canciones. Efectivamente, me pareció genial una canción dedicada a describir a un asesino psicótico, y la musicalización tan básica permitía fluir mejor a esa letra que, quizás con otro arreglo, podría haber parecido muy intelectualoide (incluye frases en francés). Para cuando yo tomé interés en este grupo, ya se había separado y Byrne seguía su carrera en solitario. La cancioncita aquí publicada me parece tan irreverente como madura, y quizás la valore más de lo que debería por sus innegables pinceladas psicológicas (&#8220;algunos hombres reemplazan a sus madres&#8221;). Pero por encima de todo, me parece demoledoramente sincera y realista, una canción para alguien que realmente toca tierra y que es capaz de vivir el gozo de estar en pareja a pesar de las peleas y las imperfecciones. Muy romántica, sin dejar de ser tremendamente divertida.</p>
<p><span id="more-80"></span></p>
<p><a href="http://blogs.sugoi.com.pe/busco_novia_otaku/wp-content/uploads/2009/12/David-Byrne-My-Love-Is-You.mp3">David Byrne &#8211; My Love Is You</a></p>
<p><em>MY LOVE IS YOU</em></p>
<p><em>Some men desire a princess<br />
And others lust for a temptress<br />
Well I don&#8217;t need one of those<br />
&#8217;cause, my love is you<br />
My love is you</em></p>
<p><em>Some men replace their mamas<br />
And some want a young baiana<br />
Well I have no use for those<br />
&#8217;cause, my love is you<br />
My love is you</em></p>
<p><em>Sometimes dear<br />
You tell me I&#8217;m an asshole<br />
Sometimes you&#8217;re an asshole too<br />
Even though we&#8217;re filled with imperfections<br />
I don&#8217;t think any less of you</em></p>
<p><em>I&#8217;m primitive and selfish<br />
I&#8217;m childlike and I&#8217;m helpless<br />
Well I got that way because of<br />
My love for you</em></p>
<p><em>My love is you<br />
My love is you</em></p>
<p><em>~~~~</em></p>
<p><em>MI AMOR ERES TÚ</em></p>
<p><em>Algunos hombres desean una princesa<br />
Y otros codician a una tentadora<br />
Bueno, a mí ellas no me hacen falta<br />
Porque mi amor eres tú<br />
Mi amor eres tú</em></p>
<p><em>Algunos hombres reemplazan a sus madres<br />
Y otros quieren una joven baiana<br />
Bueno, a mí ellas no me sirven<br />
Porque mi amor eres tú<br />
Mi amor eres tú</em></p>
<p><em>A veces, cariño<br />
Me dices que soy un cojudo<br />
A veces también eres una cojuda<br />
Pero aunque estamos llenos de imperfecciones<br />
No pienso nada mal de ti</em></p>
<p><em>Soy primitivo y egoísta<br />
Soy aniñado y estoy desvalido<br />
Bueno, me volví así debido a<br />
Mi amor por ti</em></p>
<p><em>Mi amor eres tú<br />
Mi amor eres tú</em></p>
<p>Composición y voz: David Byrne<br />
De &#8220;David Byrne&#8221; (1995)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blogs.sugoi.com.pe/busco_novia_otaku/divertidas-imperfecciones.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
<enclosure url="http://blogs.sugoi.com.pe/busco_novia_otaku/wp-content/uploads/2009/12/David-Byrne-My-Love-Is-You.mp3" length="3877426" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>Prefiera siempre el original</title>
		<link>http://blogs.sugoi.com.pe/busco_novia_otaku/prefiera-siempre-el-original.html</link>
		<comments>http://blogs.sugoi.com.pe/busco_novia_otaku/prefiera-siempre-el-original.html#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 19 Dec 2009 13:16:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hitori Kokoro</dc:creator>
				<category><![CDATA[Las románticas de Hitori Kokoro]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blogs.sugoi.com.pe/busco_novia_otaku/?p=66</guid>
		<description><![CDATA[Yo creí que era una canción de Café Tacuba. Me agradaba la melodía, pero había algo que no me terminaba de cuadrar. Casi dos años después, en una combi que sintonizaba esos programas de la frecuencia AM dedicados a la música del recuerdo, escuché la versión original y quedé impresionado, pues entendí de inmediato qué [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: left;">Yo creí que era una canción de Café Tacuba. Me agradaba la melodía, pero había algo que no me terminaba de cuadrar. Casi dos años después, en una combi que sintonizaba esos programas de la frecuencia AM dedicados a la música del recuerdo, escuché la versión original y quedé impresionado, pues entendí de inmediato qué era lo que no me terminaba de cuadrar. La letra es ingenuamente directa, algo típico de la época de la &#8220;nueva ola&#8221; o algo después, y por eso me parece que funciona mejor con esos arreglos claramente antiguos, ese tecladito por momentos cómico, esa batería tan suave que el bajo la opaca en todo momento. Y todo eso opacado por la voz de Leo, que domina tanto la canción que podría ser disfrutada por igual &#8220;a capella&#8221;. De verdad que eran otra cosa los cantantes de esos tiempos.</p>
<p><span id="more-66"></span></p>
<p><a href="http://blogs.sugoi.com.pe/busco_novia_otaku/wp-content/uploads/2009/12/Leo-Dan-Amor-divino.mp3">Leo Dan &#8211; Amor divino</a></p>
<p><em>AMOR DIVINO</em></p>
<p><em>Cómo te extraño mi amor, ¿por qué será?<br />
Me falta todo en la vida si no estás<br />
Cómo te extraño mi amor, ¿qué debo hacer?<br />
Te extraño tanto que voy a enloquecer</em></p>
<p><em>Ay, amor divino, pronto tienes que volver a mí</em></p>
<p><em>A veces pienso que tú nunca vendrás<br />
Pero te quiero y te tengo que esperar<br />
Es el destino me lleva hasta el final<br />
Donde algún día mi amor te encontrará</em></p>
<p><em>Ay, amor divino, pronto tienes que volver a mí</em></p>
<p><em>El dolor es fuerte y lo soporto<br />
porque sufro pensando en tu amor<br />
Quiero verte, tenerte y besarte<br />
y entregarte todo mi corazón</em></p>
<p><em>Cómo te extraño mi amor, ¿por qué será?<br />
Me falta todo en la vida si no estás<br />
Cómo te extraño mi amor, ¿qué debo hacer?<br />
Te extraño tanto que voy a enloquecer</em></p>
<p><em>Ay, amor divino, pronto tienes que volver a mí</em></p>
<p><em>A veces pienso que tú nunca vendrás<br />
Pero te quiero y te tengo que esperar<br />
Es el destino me lleva hasta el final<br />
Donde algún día mi amor te encontrará</em></p>
<p><em>Ay, amor divino, pronto tienes que volver a mí</em></p>
<p><em>El dolor es fuerte y lo soporto<br />
porque sufro pensando en tu amor<br />
Quiero verte, tenerte y besarte<br />
y entregarte todo mi corazón<br />
Ooooh, mi corazón<br />
Ooooh, mi corazón</em></p>
<p>Voz: Leo Dan</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blogs.sugoi.com.pe/busco_novia_otaku/prefiera-siempre-el-original.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
<enclosure url="http://blogs.sugoi.com.pe/busco_novia_otaku/wp-content/uploads/2009/12/Leo-Dan-Amor-divino.mp3" length="3538546" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>No puedo dejar de quererte</title>
		<link>http://blogs.sugoi.com.pe/busco_novia_otaku/no-puedo-dejar-de-quererte.html</link>
		<comments>http://blogs.sugoi.com.pe/busco_novia_otaku/no-puedo-dejar-de-quererte.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 16 Dec 2009 06:16:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hitori Kokoro</dc:creator>
				<category><![CDATA[Las románticas de Hitori Kokoro]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blogs.sugoi.com.pe/busco_novia_otaku/?p=89</guid>
		<description><![CDATA[(Para Ren: ojalá escuchar esta canción le traiga algo más de paz a tu corazón.)

Stevie Wonder ha sido bueno, pero Ray Charles Robinson fue el más grande cantante negro ciego. Reconocido como el rey del Rhythm &#38; Blues (R&#38;B), durante los años 60 lideró las listas de éxitos de R&#38;B y pop, además de darse [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: left;">(Para Ren: ojalá escuchar esta canción le traiga algo más de paz a tu corazón.)</p>
<p><span id="more-89"></span></p>
<p style="text-align: left;">Stevie Wonder ha sido bueno, pero Ray Charles Robinson fue el más grande cantante negro ciego. Reconocido como el rey del Rhythm &amp; Blues (R&amp;B), durante los años 60 lideró las listas de éxitos de R&amp;B y pop, además de darse el lujo de experimentar con el C&amp;W (Country &amp; Western), música exclusiva de las radios para blancos. Precisamente de esos experimentos nacen dos discos titulados &#8220;Modern Sounds&#8221;, donde apareció la canción aquí reseñada. La versión de Ray Charles es sentimentalmente avasalladora, todo un monumento a las melodías negras norteamericanas con especial mención a sus voces: tanto la voz líder de Ray como los coros femeninos se constituyen en los instrumentos más preciosos al servicio de esta canción. Como otaku, recuerdo haber escuchado por primera vez este tema en la escena final de la película &#8220;Metrópolis&#8221; (basada en un manga de Tezuka y dirigida por Rin Taro). Algunos juzgaron ridícula su inclusión, pero a otros (me incluyo) les pareció un efectivo refuerzo a ese clímax de destrucción. Volviendo a la canción, la letra es muy nostálgica, y para mí retrata fielmente a aquellos a quienes les cuesta mucho sobreponerse al fin de una relación. No me parece muy sano vivir anclado en el pasado, pero visto eso como una etapa, es algo que sin duda le puede pasar a muchos, y es muy fácil caer en la tentación de darle ánimos a quienes atraviesen esas circunstancias sin haberlas experimentado en carne propia. Pero como dije en la presentación de esta categoría, muchas veces recurrimos a los artistas para apropiarnos (sanamente) de su modo de decir las cosas. En ese sentido, considero que la sentidísima interpretación de este tema debe ser toda una catarsis para quien aún está por remendar su corazón.</p>
<p style="text-align: left;"><a href="http://blogs.sugoi.com.pe/busco_novia_otaku/wp-content/uploads/2009/12/Ray-Charles-I-Cant-Stop-Loving-You.mp3">Ray Charles &#8211; I Can&#8217;t Stop Loving You</a></p>
<p><em>I CAN&#8217;T STOP LOVING YOU</em></p>
<p><em>(I can&#8217;t stop loving you)<br />
I&#8217;ve made up my mind<br />
To live in memories of the lonesome times<br />
(I can&#8217;t stop wanting you)<br />
It&#8217;s useless to say<br />
So I&#8217;ll just live my life in dreams of yesterday<br />
(Dreams of yesterday)</em></p>
<p><em>Those happy hours that we once knew<br />
Tho&#8217; long ago, they still make me blue<br />
They say that time heals a broken heart<br />
But time has stood still since we&#8217;ve been apart</em></p>
<p><em>(I can&#8217;t stop loving you)<br />
I&#8217;ve made up my mind<br />
To live in memories of the lonesome times<br />
(I can&#8217;t stop wanting you)<br />
It&#8217;s useless to say<br />
So I&#8217;ll just live my life in dreams of yesterday</em></p>
<p><em>(Those happy hours)<br />
Those happy hours<br />
(That we once knew)<br />
That we once knew<br />
(Tho&#8217; long ago)<br />
Tho&#8217; long ago<br />
(Still make me blue)<br />
Still ma-a-a-ake me blue<br />
(They say that time)<br />
They say that time<br />
(Heals a broken heart)<br />
Heals a broken heart<br />
(But time has stood still)<br />
Time has stood still<br />
(Since we&#8217;ve been apart)<br />
Since we&#8217;ve been apart</em></p>
<p><em>(I can&#8217;t stop loving you)<br />
I said I made up my mind<br />
To live in memory of the lonesome times<br />
(Sing a song, children)<br />
(I can&#8217;t stop wanting you)<br />
It&#8217;s useless to say<br />
So I&#8217;ll just live my life of dreams of yesterday<br />
(Of yesterday)</em></p>
<p><em>~~~~</em></p>
<p><em>NO PUEDO DEJAR DE AMARTE</em></p>
<p><em>(No puedo dejar de amarte)<br />
He decidido<br />
Vivir en recuerdos de los tiempos solitarios<br />
(No puedo dejar de quererte)<br />
Es inútil decirlo<br />
Así que sólo viviré mi vida en sueños del ayer<br />
(Sueños del ayer)</em></p>
<p><em>Esas felices horas que una vez conocimos<br />
Aunque hace mucho tiempo, aún me ponen melancólico<br />
Dicen que el tiempo cura a un corazón roto<br />
Pero el tiempo no se ha movido desde que nos separamos</em></p>
<p><em>(No puedo dejar de amarte)<br />
He decidido<br />
Vivir en recuerdos de los tiempos solitarios<br />
(No puedo dejar de quererte)<br />
Es inútil decirlo<br />
Así que sólo viviré mi vida en sueños del ayer</em></p>
<p><em>(Esas felices horas)<br />
Esas felices horas<br />
(Que una vez conocimos)<br />
Que una vez conocimos<br />
(Aunque hace mucho tiempo)<br />
Aunque hace mucho tiempo<br />
(Aún me ponen melancólico)<br />
Aún me ponen melancólico<br />
(Dicen que el tiempo)<br />
Dicen que el tiempo<br />
(Cura a un corazón roto)<br />
Cura a un corazón roto<br />
(Pero el tiempo no se ha movido)<br />
Pero el tiempo no se ha movido<br />
(Desde que nos separamos)<br />
Desde que nos separamos</em></p>
<p><em>(No puedo dejar de amarte)<br />
Dije que he decidido<br />
Vivir en recuerdo de los tiempos solitarios<br />
(Canten una canción, niños)<br />
(No puedo dejar de quererte)<br />
Es inútil decirlo<br />
Así que sólo viviré mi vida de sueños del ayer<br />
(Del ayer)</em></p>
<p>Composición: Don Gibson<br />
Voz: Ray Charles<br />
De: &#8220;Modern Sounds in Country and Western Music&#8221; (1962)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blogs.sugoi.com.pe/busco_novia_otaku/no-puedo-dejar-de-quererte.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
<enclosure url="http://blogs.sugoi.com.pe/busco_novia_otaku/wp-content/uploads/2009/12/Ray-Charles-I-Cant-Stop-Loving-You.mp3" length="4077183" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>Escúchame una vez, todo tiene final</title>
		<link>http://blogs.sugoi.com.pe/busco_novia_otaku/escuchame-una-vez-todo-tiene-final.html</link>
		<comments>http://blogs.sugoi.com.pe/busco_novia_otaku/escuchame-una-vez-todo-tiene-final.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 13 Dec 2009 18:27:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hitori Kokoro</dc:creator>
				<category><![CDATA[Las románticas de Hitori Kokoro]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blogs.sugoi.com.pe/busco_novia_otaku/?p=63</guid>
		<description><![CDATA[Jorge González era la cabeza visible de Los Prisioneros, grupo chileno muy popular en los ochentas. Tan ochentero que creo que no pudo sobrevivir al cambio de década. Se podrá discutir mucho sobre su originalidad musical, pero sería mezquino no reconocer el gran talento de González como letrista. Después de que el grupo tuvo su [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: left;">Jorge González era la cabeza visible de Los Prisioneros, grupo chileno muy popular en los ochentas. Tan ochentero que creo que no pudo sobrevivir al cambio de década. Se podrá discutir mucho sobre su originalidad musical, pero sería mezquino no reconocer el gran talento de González como letrista. Después de que el grupo tuvo su primer final, antes de su breve recomposición, Jorge sacó su primer disco como solista. Era un disco desigual, con tonadas que intentaban ser comerciales y letras que pretendían ser poemas. A veces resultaba, a veces no. Pero en medio de esas disparidades aparece lo que para mí es una de las mejores baladas de todos los tiempos, una obra maestra por donde se la mire. No sé qué otras cosas haya hecho Jorge después, pero dudo que llegue a tocar las cimas que escaló con esta joyita. &#8220;Fe&#8221; es la canción ideal para cuando se ha terminado una relación. Tiene el sano reconocimiento de que todo tiene un final, pero la vida no termina, no vale tener rencores, sólo queda desear lo mejor para los dos.</p>
<p><span id="more-63"></span></p>
<p><a href="http://blogs.sugoi.com.pe/busco_novia_otaku/wp-content/uploads/2009/12/Jorge-Gonzalez-Fe.mp3">Jorge González &#8211; Fe</a></p>
<p><em>FE</em></p>
<p><em>El teléfono<br />
Dama&#8230; yo soy quien habla (ahah), ¿cómo estás?<br />
Calla&#8230; sólo te quiero (ahah) tranquilizar</em></p>
<p><em>Escúchame una vez lo que voy a contar<br />
Sabes que vuelvo a tener fe y empiezo a sanar<br />
Dama, escúchame una vez, no, no, no<br />
No voy a pedir amor<br />
Te ves feliz, y me gusta que seas feliz</em></p>
<p><em>¿Sabes?, con los recuerdos (ahah) de nuestro amor<br />
Hice mi propio sueño (ahah), pero no&#8230; no, no, no, no<br />
Escúchame una vez, todo tiene final<br />
Sabes que vuelvo a tener fe y empiezo a sanar<br />
Dama, escúchame una vez, no, no, no<br />
¿Sabes?, escúchame esta vez, por favor<br />
Seré feliz, y yo sé que me quieres feliz</em></p>
<p><em>Escúchame una vez, todo tiene final<br />
Sabes que vuelvo a tener fe y empiezo a sanar<br />
Oye escúchame una vez<br />
Vuelvo a tener fe&#8230;<br />
Todo tiene final<br />
Sabes que vuelvo a tener fe y empiezo a sanar<br />
Dama&#8230; por favor&#8230; por favor<br />
Te ves feliz, y me gusta que seas feliz</em></p>
<p><em>Escúchame una vez, todo tiene final<br />
Sabes que vuelvo a tener fe y empiezo a cantar<br />
Niña, escúchame una vez, todo tiene final<br />
Sabes que vuelvo a tener fe y empiezo a cantar<br />
Oye, escúchame una vez, por favor<br />
Oye, escúchame una vez, por favor<br />
Te ves feliz, y me gusta que seas feliz</em></p>
<p>Composición y voz: Jorge González<br />
De &#8220;Jorge González&#8221; (1993)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blogs.sugoi.com.pe/busco_novia_otaku/escuchame-una-vez-todo-tiene-final.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
<enclosure url="http://blogs.sugoi.com.pe/busco_novia_otaku/wp-content/uploads/2009/12/Jorge-Gonzalez-Fe.mp3" length="8526706" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>Amor religioso de los 90</title>
		<link>http://blogs.sugoi.com.pe/busco_novia_otaku/amor-religioso-de-los-90.html</link>
		<comments>http://blogs.sugoi.com.pe/busco_novia_otaku/amor-religioso-de-los-90.html#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 11 Dec 2009 09:29:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hitori Kokoro</dc:creator>
				<category><![CDATA[Las románticas de Hitori Kokoro]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blogs.sugoi.com.pe/busco_novia_otaku/?p=57</guid>
		<description><![CDATA[Supongo que muchos se preguntarán qué hace esta canción en un ranking romántico. De hecho, hace algún tiempo a mí también me habría sorprendido. Porque, claro, ¿qué tiene que hacer la religión con el romanticismo? Y es que como a muchos en todo el mundo, el genial videoclip de la canción nos reforzaba la idea [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: left;">Supongo que muchos se preguntarán qué hace esta canción en un ranking romántico. De hecho, hace algún tiempo a mí también me habría sorprendido. Porque, claro, ¿qué tiene que hacer la religión con el romanticismo? Y es que como a muchos en todo el mundo, el genial videoclip de la canción nos reforzaba la idea de que era un tema místico, con una letra oscura o intelectual. Pero una vez, navegando accidentalmente por la red, entré a una página donde se comentaba que &#8220;perder la religión&#8221; es una expresión típica del sur de los Estados Unidos, de donde proviene la banda REM, que da a entender que uno está dejando de hacer algo a lo que estaba acostumbrado. Que en este caso no se refiere a una costumbre religiosa, porque todo el álbum &#8220;Out of Time&#8221; tiene un corte romántico. Y al igual que otras de las letras del mismo álbum, la de esta canción habla de ese universal sentimiento. Cuando leí esa explicación, no quise darle crédito de inmediato, pero cuando empecé a repasar la letra, me di cuenta de que todo encajaba mejor. Pensadas esas líneas como una canción de amor, entonces muchas cosas que parecían oscuras o misteriosas aparecieron como claras y lógicas. Así, &#8220;perder la religión&#8221; se refiere a perder las cosas que componían la cotidiana relación amorosa. Naturalmente, no es una sencilla letra de amor juvenil encontrado o perdido. Es una letra adulta, madura, que retrata muy bien la angustia de ser consciente de que la propia relación está dejando de funcionar, que hay una distancia cada vez mayor, que ya no se puede estar a la par con la pareja, y que los momentos gratos ya sólo son sueños. Angustia que puede pasar desapercibida por esa instrumentación tan estimulante, con geniales arreglos de cuerdas.</p>
<p><span id="more-57"></span></p>
<p><a href="http://blogs.sugoi.com.pe/busco_novia_otaku/wp-content/uploads/2009/12/REM-Losing-My-Religion.mp3">REM &#8211; Losing My Religion</a></p>
<p><em>LOSING MY RELIGION</em></p>
<p><em>Oh, life is bigger<br />
It&#8217;s bigger than you<br />
And you are not me<br />
The lengths that I will go to<br />
The distance in your eyes<br />
Oh no, I&#8217;ve said too much<br />
I set it up</em></p>
<p><em>That&#8217;s me in the corner<br />
That&#8217;s me in the spotlight<br />
Losing my religion<br />
Trying to keep up with you<br />
And I don&#8217;t know if I can do it<br />
Oh no, I&#8217;ve said too much<br />
I haven&#8217;t said enough</em></p>
<p><em>I thought that I heard you laughing<br />
I thought that I heard you sing<br />
I think I thought I saw you try</em></p>
<p><em>Every whisper<br />
Of every waking hour I&#8217;m<br />
Choosing my confessions<br />
Trying to keep an eye on you<br />
Like a hurt lost and blinded fool, fool<br />
Oh no, I&#8217;ve said too much<br />
I set it up</em></p>
<p><em>Consider this<br />
Consider this<br />
The hint of the century<br />
Consider this<br />
The slip that brought me<br />
To my knees failed<br />
What if all these fantasies<br />
Come flailing around<br />
Now I&#8217;ve said too much</em></p>
<p><em>I thought that I heard you laughing<br />
I thought that I heard you sing<br />
I think I thought I saw you try</em></p>
<p><em>But that was just a dream<br />
That was just a dream</em></p>
<p><em>That&#8217;s me in the corner<br />
That&#8217;s me in the spotlight<br />
Losing my religion<br />
Trying to keep up with you<br />
And I don&#8217;t know if I can do it<br />
Oh no, I&#8217;ve said too much<br />
I haven&#8217;t said enough</em></p>
<p><em>I thought that I heard you laughing<br />
I thought that I heard you sing<br />
I think I thought I saw you try</em></p>
<p><em>But that was just a dream<br />
Try, cry, why try?<br />
That was just a dream<br />
Just a dream, just a dream<br />
Dream&#8230;</em></p>
<p><em>~~~~</em></p>
<p><em>PERDIENDO MI RELIGIÓN</em></p>
<p><em>Oh, la vida es más grande<br />
Es más grande que tú<br />
Y tú no eres yo<br />
Las longitudes por las que pasaré<br />
La distancia en tus ojos<br />
Oh, no, he dicho demasiado<br />
Lo planeé</em></p>
<p><em>Ése soy yo en el rincón<br />
Ése soy yo bajo el reflector<br />
Perdiendo mi religión<br />
Tratando de estar a la par contigo<br />
Y no sé si lo puedo hacer<br />
Oh, no, he dicho demasiado<br />
No he dicho suficiente</em></p>
<p><em>Pensé que te escuché riendo<br />
Pensé que te escuché cantar<br />
Pienso que pensé que te vi tratar</em></p>
<p><em>Cada suspiro<br />
De cada hora en que despierto<br />
Elijo mis confesiones<br />
Tratando de vigilarte<br />
Como un tonto herido, perdido y ciego, un tonto<br />
Oh, no, he dicho demasiado<br />
Lo planeé</em></p>
<p><em>Considera esto<br />
Considera esto<br />
La pista del siglo<br />
Considera esto<br />
El desliz que me puso de rodillas<br />
Falló<br />
Y si todas esas fantasías<br />
Vinieran agitándose<br />
Ahora he dicho demasiado</em></p>
<p><em>Pensé que te escuché riendo<br />
Pensé que te escuché cantar<br />
Pienso que pensé que te vi tratar</em></p>
<p><em>Pero eso fue sólo un sueño<br />
Eso fue sólo un sueño</em></p>
<p><em>Ése soy yo en el rincón<br />
Ése soy yo bajo el reflector<br />
Perdiendo mi religión<br />
Tratando de estar a la par contigo<br />
Y no sé si lo puedo hacer<br />
Oh, no, he dicho demasiado<br />
No he dicho suficiente</em></p>
<p><em>Pensé que te escuché riendo<br />
Pensé que te escuché cantar<br />
Pienso que pensé que te vi tratar</em></p>
<p><em>Pero eso fue sólo un sueño<br />
Trata, llora, ¿por qué tratar?<br />
Eso fue sólo un sueño<br />
Sólo un sueño, sólo un sueño<br />
Sueño&#8230;</em></p>
<p>Composición: Berry/Buck/Mills/Stipe<br />
Voz: Michael Stipe<br />
De &#8220;Out of Time&#8221; (REM, 1991)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blogs.sugoi.com.pe/busco_novia_otaku/amor-religioso-de-los-90.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
<enclosure url="http://blogs.sugoi.com.pe/busco_novia_otaku/wp-content/uploads/2009/12/REM-Losing-My-Religion.mp3" length="4303725" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>Balada para la noche de un día difícil</title>
		<link>http://blogs.sugoi.com.pe/busco_novia_otaku/balada-para-la-noche-de-un-dia-dificil.html</link>
		<comments>http://blogs.sugoi.com.pe/busco_novia_otaku/balada-para-la-noche-de-un-dia-dificil.html#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 11 Dec 2009 08:30:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hitori Kokoro</dc:creator>
				<category><![CDATA[Las románticas de Hitori Kokoro]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blogs.sugoi.com.pe/busco_novia_otaku/?p=53</guid>
		<description><![CDATA[Imposible que los temas románticos de los Beatles no se queden en la memoria. Es muy conocido que como parte del contrato del grupo, todos los temas de John y de Paul eran firmados como &#8220;Lennon &#8211; McCartney&#8221;, pero en verdad los escribían por separado (eso no pasaba con las canciones de George y de [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: left;">Imposible que los temas románticos de los Beatles no se queden en la memoria. Es muy conocido que como parte del contrato del grupo, todos los temas de John y de Paul eran firmados como &#8220;Lennon &#8211; McCartney&#8221;, pero en verdad los escribían por separado (eso no pasaba con las canciones de George y de Ringo). Aunque a la hora de la grabación interactuaban y podían pedirse consejos o darse sugerencias entre ellos, la manera más fácil de saber a quién corresponde la autoría real del tema es identificar quién canta. Así que éste es un tema de Paul, quien aportaba la mayor cuota melódica al grupo, y se especializaba en baladas muy efectivas (por eso Lennon le achacaba que hacía música &#8220;para abuelitas&#8221;). Aunque a decir verdad Paul produjo muchos temas notables en este ritmo (por ejemplo, &#8220;Yesterday&#8221; o &#8220;Michelle&#8221;), éste me gusta más, quizás por ese toque español de la guitarra y ese acompañamiento como de castañuelas. La letra es también sencilla y no era para pedirle más a un joven de veinte, pero la interpretación es excelente, de un romanticismo muy melancólico. Ideal para bailar un lento pegadito en pareja.</p>
<p><span id="more-53"></span></p>
<p><a href="http://blogs.sugoi.com.pe/busco_novia_otaku/wp-content/uploads/2009/12/The-Beatles-And-I-Love-Her.mp3">The Beatles &#8211; And I Love Her</a></p>
<p><em>AND I LOVE HER</em></p>
<p><em>I give her all my love<br />
That&#8217;s all I do<br />
And if you saw my love<br />
You&#8217;d love her too<br />
I love her</em></p>
<p><em>She gives me ev&#8217;rything<br />
And tenderly<br />
The kiss my lover brings<br />
She brings to me<br />
And I love her</em></p>
<p><em>A love like ours<br />
Could never die<br />
As long as I<br />
Have you near me</em></p>
<p><em>Bright are the stars that shine<br />
Dark is the sky<br />
I know this love of mine<br />
Will never die<br />
And I love her</em></p>
<p><em>Bright are the stars that shine<br />
Dark is the sky<br />
I know this love of mine<br />
Will never die<br />
And I love her</em></p>
<p><em>~~~~</em></p>
<p><em>Y YO LA AMO</em></p>
<p><em>Le doy todo mi amor<br />
Es todo lo que hago<br />
Y si vieras mi amor<br />
También la amarías<br />
Yo la amo</em></p>
<p><em>Ella me lo da todo<br />
Y tiernamente<br />
El beso que mi amante da<br />
Ella me lo da<br />
Y yo la amo</em></p>
<p><em>Un amor como el nuestro<br />
Nunca morirá<br />
Mientras yo<br />
Te tenga cerca de mí</em></p>
<p><em>Brillantes son las estrellas que resplandecen<br />
Oscuro es el cielo<br />
Sé que este amor mío<br />
Nunca morirá<br />
Y yo la amo</em></p>
<p><em>Brillantes son las estrellas que resplandecen<br />
Oscuro es el cielo<br />
Sé que este amor mío<br />
Nunca morirá<br />
Y yo la amo</em></p>
<p>Letra y voz: Paul McCartney<br />
De &#8220;A Hard Day&#8217;s Night&#8221; (The Beatles, 1964)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blogs.sugoi.com.pe/busco_novia_otaku/balada-para-la-noche-de-un-dia-dificil.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
<enclosure url="http://blogs.sugoi.com.pe/busco_novia_otaku/wp-content/uploads/2009/12/The-Beatles-And-I-Love-Her.mp3" length="6045906" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>Todo hombre tiene su media naranja</title>
		<link>http://blogs.sugoi.com.pe/busco_novia_otaku/todo-hombre-tiene-su-media-naranja.html</link>
		<comments>http://blogs.sugoi.com.pe/busco_novia_otaku/todo-hombre-tiene-su-media-naranja.html#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 11 Dec 2009 02:26:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hitori Kokoro</dc:creator>
				<category><![CDATA[Las románticas de Hitori Kokoro]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blogs.sugoi.com.pe/busco_novia_otaku/?p=38</guid>
		<description><![CDATA[Empiezo con esta canción no sólo porque ya la he mencionado, sino porque hace un par de días se han conmemorado 29 años desde que un fanático desquiciado nos privó de la presencia terrenal de John Lennon, quien obviamente inspiró este tema de su esposa. Tiene una instrumentación básica, heredada de ese estilo antecesor del [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: left;">Empiezo con esta canción no sólo porque ya la he mencionado, sino porque hace un par de días se han conmemorado 29 años desde que un fanático desquiciado nos privó de la presencia terrenal de John Lennon, quien obviamente inspiró este tema de su esposa. Tiene una instrumentación básica, heredada de ese estilo antecesor del punk agresivo que la propia Ono había empleado en otras de sus grabaciones. Tras darle una leída a la letra, autoexplicativa, nada rebuscada ni metafórica, me parece una manera bastante femenina de aproximarse al sentimiento.</p>
<p><span id="more-38"></span></p>
<p><a href="http://blogs.sugoi.com.pe/busco_novia_otaku/wp-content/uploads/2009/12/John-Lennon-Yoko-Ono-Every-Man-Has-A-Woman-Who-Loves-Him1.mp3">John Lennon &amp; Yoko Ono &#8211; Every Man Has A Woman Who Loves Him</a></p>
<p><em>EVERY MAN HAS A WOMAN WHO LOVES HIM</em></p>
<p><em>Every man has a woman who loves him<br />
In rain or shine or life or death<br />
If he finds her in this life time<br />
He will know when he presses his ear to her breast<br />
Why do I roam when I know you’re the one?<br />
Why do I laugh when I feel like crying?</em></p>
<p><em>Every woman has a man who loves her<br />
Rise or fall of her life and death<br />
If she finds him in this life time<br />
She will know when she looks into his eyes<br />
Why do I roam when I know you’re the one?<br />
Why do I run when I feel like holding you?</em></p>
<p><em>Every man has a woman who loves him<br />
If he finds her in this life time<br />
He will know</em></p>
<p><em>~~~~</em></p>
<p><em>CADA HOMBRE TIENE UNA MUJER QUE LO AMA</em></p>
<p><em>Cada hombre tiene una mujer que lo ama<br />
En lluvia o sol, en vida o muerte<br />
Si él la encuentra en esta vida<br />
Lo sabrá cuando presione su oído a su pecho<br />
¿Por qué vago cuando sé que eres tú?<br />
¿Por qué río cuando tengo ganas de llorar?</em></p>
<p><em>Cada mujer tiene un hombre que la ama<br />
En el ascenso y la caída de su vida y de su muerte<br />
Si ella lo encuentra en esta vida<br />
Lo sabrá cuando lo mire a los ojos<br />
¿Por qué vago cuando sé que eres tú?<br />
¿Por qué corro cuando tengo ganas de abrazarte?</em></p>
<p><em>Cada hombre tiene una mujer que lo ama<br />
Si él la encuentra en esta vida<br />
Lo sabrá</em></p>
<p>Letra y voz de Yoko Ono<br />
De &#8220;Double Fantasy&#8221; (John Lennon &amp; Yoko Ono, 1980)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blogs.sugoi.com.pe/busco_novia_otaku/todo-hombre-tiene-su-media-naranja.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
<enclosure url="http://blogs.sugoi.com.pe/busco_novia_otaku/wp-content/uploads/2009/12/John-Lennon-Yoko-Ono-Every-Man-Has-A-Woman-Who-Loves-Him1.mp3" length="9691427" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>Un ranking muy personal</title>
		<link>http://blogs.sugoi.com.pe/busco_novia_otaku/un-ranking-muy-personal.html</link>
		<comments>http://blogs.sugoi.com.pe/busco_novia_otaku/un-ranking-muy-personal.html#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 10 Dec 2009 22:40:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hitori Kokoro</dc:creator>
				<category><![CDATA[Las románticas de Hitori Kokoro]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blogs.sugoi.com.pe/busco_novia_otaku/?p=36</guid>
		<description><![CDATA[A veces es tan complicado hablar de sentimientos, que para eso los mortales comunes recurrimos a los artistas. Y por eso los queremos tanto: porque pueden decir muchas cosas que nosotros pensamos o sentimos, pero que no logramos expresar.
De modo que este posteo va a servir sólo como una presentación de lo que es esta [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: left;">A veces es tan complicado hablar de sentimientos, que para eso los mortales comunes recurrimos a los artistas. Y por eso los queremos tanto: porque pueden decir muchas cosas que nosotros pensamos o sentimos, pero que no logramos expresar.<br />
De modo que este posteo va a servir sólo como una presentación de lo que es esta categoría en mi blog: un recuento de esas canciones que he escuchado durante mi vida y que, al margen de que actualmente las escuche mucho, poco o nada, me han dejado pensando sobre sus verdades románticas. Para hacer la experiencia completa, acompañaré mis comentarios con las letras y la propia canción.<br />
Sin más palabras que agregar, entonces&#8230; ¡música, maestro!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blogs.sugoi.com.pe/busco_novia_otaku/un-ranking-muy-personal.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
